點擊這里給金令牌獵頭顧問發消息
 金令牌首頁 金令牌獵頭 十佳職業經理人評選 最佳雇主評選 加入俱樂部 《職業經理人周刊》 會員區   薪酬調查報告登錄 簡體 
Rss訂閱
廣告傳媒獵頭
《職業經理人周刊》 獵頭公司
職業經理人俱樂部首頁 >> 經理人資訊 >> 廣告傳媒 >> 行業動態 >> 正文

影視劇海外傳播,不能只靠神仙和灰姑娘


  《職業經理人周刊》   獵頭班長v微博   微信:AirPnP   2020/9/7
獵頭職位搜索
獵頭|自助獵頭
兼職|推薦人才

海外最受歡迎的國產電視劇是什么?在許多網友整理的人氣榜單里,排在第一位的,是一部叫Love O2O的電視劇。從這個如20世紀網游一般的名字里,很難猜出它其實就是《微微一笑很傾城》。O2O即Online To Offline,從線上到線下,約等于說“網戀奔現記”。而《微微一笑很傾城》改編自同名網絡小說,男女主人公在網絡游戲中相識,在現實中相見,最終成為一對戀人,從這個層面來看,譯名其實很貼切,也很簡潔。

著名獵頭機構推薦金領職位
金令牌搜索企業 職位 經理人 專訪 社區 會員
高鐵媒體--廣告銷售總監/城市總經理30-50萬安徽 南京
央視廣告-媒介策略總監-服務TOP5互聯網客戶30-50萬北京 上海
外資咨詢公司-新媒體事業部總經理70-100萬上海 深圳 香港
國內著名互聯網廣告公司-內容營銷總監 20-40萬北京 上海
上市公司-傳統機場戶外媒體銷售總經理100-150萬北京 上海
A股上市OTT廣告-銷售總監/事業部總經理40-70萬北京 上海 廣州
傳媒行新三板上市公司 CFO/董事會秘書30-40萬北京
著名影視公司-電影宣傳總監 30-50萬北京

在文化走出去時,會丟失很多東西。對比中文的標題,其實暗含了主人公貝微微、肖奈的真名和網名,“微微一笑”“一笑傾城”等詞語,既有雙關,又有典故,充分體現了漢語豐富而多義的特點。對比“微微一笑很傾城”和Love O2O,相比于翻譯,更像是靠手舞足蹈著比畫進行交流,為了提升傳播效率和可及性,放棄了有難度和容易引發歧義的深層次表達,最終比畫出“網戀”這個最基本的含義。這也更加讓人確信,在文化輸出時,最容易輸出的其實是故事。而人類所有的故事,都是有母題的。

在一衣帶水的鄰邦,《微微一笑很傾城》被翻譯成《灰姑娘現在正在線!》,盡管帶有一種過時言情小說的“土味”,但在母題解析上一針見血。與之類似的還有《杉杉來吃》被翻譯為《中午十二點時的灰姑娘》,《親愛的,熱愛的》被翻譯為《go!go!灰姑娘的單戀》。不得不說,日本的影視制作公司不愧是“過來人”,不管遇上怎樣的內容流變,都能一眼看破其本質。

在文化走出去時,輸出故事顯然是最容易的,越是深層次的文化內容,越容易在傳播中流失。前不久,《我混進了外國人的“修真聊天群”,看到了他們怎么硬啃中國仙俠游戲》這篇文章被熱傳,文章介紹了一群不懂中文的外國玩家,在一位“野生”游戲翻譯Sennek的帶動下,硬啃中文游戲《了不起的修仙模擬器》的故事。不過,Sennek學的是日語專業,之所以能翻譯,除了學過不到一年的中文,主要的積累來自對十幾本仙俠小說的閱讀。依靠百度百科,居然也能翻譯得像模像樣。這其實像極了我們小時候靠詞典+盲猜漢字,硬啃日文游戲的樣子。盡管在翻譯中,Sennek丟失了許多東西,比如把“李氏龍涎果脯”直譯成“李氏龍果干”,龍涎香和龍相去甚遠,這種翻譯方式讓人覺得有些生吞。但作為一個游戲道具,并不影響理解,外國玩家只需要知道這是個很厲害的道具,可以吃,意思到了就可以了。這其實和《微微一笑很傾城》的劇名翻譯如出一轍。

稍令人意外的是,這些外國玩家對“金丹”“修仙”等詞并不陌生,談起網文小說,竟然如數家珍。“金丹”“修仙”等中文詞匯的普及,也是這些年來網文出海的一個重要成績。老外碰到感興趣的題材,拿出了過去“野生字幕組”的勇氣,愿意生啃自學中文,這是一個好兆頭。與此同時,也有越來越多的中文愛好者開設視頻和國內網友分享自己的學習體會,進而對比東西方文化的異同。比如巴西“UP主”羅百思的一條關于中國電視劇為何會加字幕的“科普”很有趣,在他看來,看本民族語言居然要加字幕是很不可思議的事情,“在巴西,我們不用字幕,我們只聽就夠了”。通過研究他認為,原來這是因為漢語有一音多字的現象,再加上中國古裝劇占大多數,難免有古奧生僻的臺詞,有時候需要看字幕才能看懂。

從這些異域之眼里,我們也可以發現,中國文化非常依賴文字傳播。如果不把字幕打到面前,單靠聽,《延禧攻略》《香蜜沉沉燼如霜》《宸汐緣》幾個字到底怎么寫,恐怕很少有人知道;甚至對著字幕,《甄嬛傳》《羋月傳》也一度引發過標準讀音大討論。我們好像忽視了一點,很多詞本身在漢語中就是費解或是不通順的,又如何能期望不懂中文、沒有觀看字幕習慣的外國觀眾去理解和接受呢?

如今,有越來越多的中國影視劇作品出海,其中的不少受到國外觀眾的喜歡,但如果只是輸出了幾個像“霸道總裁愛上我”那樣的灰姑娘故事,這樣的對外文化傳播未免有些降維。近年來國內引發熱議的美劇、韓劇、日劇,往往有著令人驚嘆的情節構思、精致的制作水準和新穎的價值觀,通過這些作品不僅可以了解異鄉的風土人情,甚至可以在一些深度話題探討中產生共鳴和反思。這是影視劇應該起到的作用。反觀近年來海外熱播的一些仙俠、甜寵輸出劇,在國內并沒有得到很高的口碑,甚至因降智、毀三觀而受到觀眾吐槽。我們不能總靠灰姑娘故事或修仙題材去吸引人,如果想要借影視劇去傳播和推廣我們的文化,是否應該先想想這些現代劇是否克服了懸浮的毛病、古裝劇是否真的深挖了中國傳統文化,而不能是瞎編胡造的神仙打架。

(來源:央廣網)


我們尊重原創者版權,除非我們確實無法確認作者以外,我們都會注明作者和來源。在此向原創者表示感謝。本網轉載文章完全是為了內部學習、研究之非商業目的,若是涉及版權等問題,煩請聯系 service@execunet.cn 或致電 010-85885475 刪除,謝謝!

發表評論:
主題:
內容:
匿名發表 驗證碼: 登錄名: 密碼:   個人 企業
發帖須知:
一、請遵守中華人民共和國有關法律法規、《全國人大常委會關于維護互聯網安全的決定》《互聯網新聞信息服務管理規定》
二、請注意語言文明,尊重網絡道德,并承擔一切因您的行為而直接或間接引起的法律責任。
三、管理員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容。
四、您在本站發表的言論,本站有權在網站內轉載或引用。
五、發表本評論即表明您已經閱讀并接受上述條款。
金令牌獵頭
企業找獵頭   職業經理人找獵頭
廣告傳媒行業相關資訊
更多>> 
廣告傳媒行業焦點企業對話
更多>> 
廣告傳媒行業相關職位
更多>> 
廣告傳媒行業相關企業
十大獵頭公司推薦金領職位
關于我們 | 招聘獵頭 | 獵頭 | 自助獵頭 | 懸賞招聘 | 十佳職業經理人評選 | 年度最佳雇主評選 | 會員登錄 | 企業 | 職位 | 設為主頁
聯系我們 | 法律聲明 | 搜索 | 獵頭招聘 | 獵頭公司 | 《職業經理人周刊》 | 職業經理人俱樂部 | 沙龍活動 | 資訊 | 刊例 | 收藏本站
Copyright® 版權所有  獵頭服務 微信:AirPnP   TEL:010-85885475   E-MAIL:club@execunet.cn
點擊這里給金令牌獵頭顧問發消息 獵頭顧問
国语自产精品视频在 视频_国产国产人在线成免费视频_国产精品一区第二页 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>